Amerikaanse vertaling van de Elf Antillianen

Bij de University Press of Mississippi verscheen in januari 2015 de integrale vertaling van Jan Brokken’s veelgeroemde ontdekkingsreis door de Antilliaanse muziek: Waarom elf Antillianen knielden voor het hart van Chopin. In de prachtige vertaling van Scott Rollins (zelf een groot kenner van de Curaçaose muziek) kreeg het boek een dubbele titel mee: Why Eleven Antilleans Knelt before Chopin’s Heart: The Music of the Netherlands Antilles. De hardcover uitgave is het eerste deel van de Caribbean Studies Series. An exploration of an overlooked Caribbean musical tradition. Door die muzikale tradities te beschrijven geeft Jan Brokken een haarscherp beeld van de Antilliaanse geschiedenis, cultuur en levenswijze. Het is bovenal een opgewekt boek over onbekende componisten van kleine eilanden die geïnspireerd door de grote Chopin hun eigen dromen najoegen. Voor meer informatie:www.upress.state.ms.us Eerder verscheen de Poolse vertaling van het boek. De zesde druk van de Nederlandse uitgave – met cd – is bijna uitverkocht, de zevende druk is in voorbereiding.

0 Reacties

Geef commentaar

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*